» » Once on a Moonless Night (Wheeler Hardcover)

eBook Once on a Moonless Night (Wheeler Hardcover) download

by Dai Sijie,Adriana Hunter

eBook Once on a Moonless Night (Wheeler Hardcover) download ISBN: 1410419738
Author: Dai Sijie,Adriana Hunter
Publisher: Wheeler Pub Inc; Large Print edition (October 2, 2009)
Language: English
Pages: 403
ePub: 1662 kb
Fb2: 1193 kb
Rating: 4.2
Other formats: mbr azw txt lrf
Category: Literature
Subcategory: World Literature

Dai Sijie is a wonderful storyteller.

Dai Sijie is a wonderful storyteller. Once on a Moonless Night is full of tales within tales and worlds within worlds, ranging from ancient Chinese empires through communist China to modern Beijing. The female narrator is French, studying Chinese.

Download books for free. Once on a Moonless Night. Dai Sijie, Adriana Hunter (Translator).

Full recovery of all data can take up to 2 weeks! So we came to the decision at this time to double the download limits for all users until the problem is completely resolved. Thanks for your understanding! Progress: 9. 4% restored. Главная Once on a Moonless Night.

The Los Angeles Times Much of this wonderfully written book is set against the colorful backdrop of Old Peking and the crisply written narrative is as exciting and powerful as a typhoon.

by Dai Sijie (Author), Adriana Hunter (Translator). ISBN-13: 978-0307271587. The Los Angeles Times Much of this wonderfully written book is set against the colorful backdrop of Old Peking and the crisply written narrative is as exciting and powerful as a typhoon.

My recovery was as swift as it was mysterious, and its only after-effect was a long period of depression following my hospitalisation in Paris. Still this phase was punctuated by various achievements. and broken up by bouts of enthusiasm, but the depression was always latent and reared back up from time to time, as regular as the breathing of the unknown demon. That inhabited me, paralysing me for days on end. I was pinned to my bed, shut away in my glass menagerie, as I called my modest one-bedroom apartment, whose walls I had entirely covered with gilt-framed mirrors.

Once on a Moonless Night. Sijie Dai. Перевод: Adriana Hunter. Chatto & Windus, 2009.

A young French woman in Peking in the late 1970s interprets between Chinese professors and Bertolucci for his film The Last Emperor.

Once on a Moonless Night book. One on a Moonless Night" is contemporary, but Dai Sijie's imagination is embalmed the period between 1890 and 1920: the period of romantic Sinology, of Fennolosa, Binyon, and even Ezra Pound. The period when an aesthete's most obscure and arcane imaginings conjured a rare perfume, a fragrance so refined, so delicate and faded that it could hardly be perceived.

By Dai Sijie Translated by Adriana Hunter. About Once on a Moonless Night. A precious scroll inscribed with a lost Buddhist sutra-once owned by Pu Yi, the last emperor of China-is illicitly sold to an eccentric French linguist, Paul d’Ampere, who is imprisoned as a result. Category: Literary Fiction.

After years of studying Freud in Paris, Mr. Muo returns home to bring the benefits of psychoanalysis to twenty-first-century China and to somehow free his college sweetheart, now a political prisoner, a quest that leads him to the sadistic local magistrate.
Comments: (7)
What a fascinating book. On the surface it is part language study, part romance, and part mystery. It also has adventure, tragedy and awakening. Deeper, it takes the reader on a trip through a millennium.

Sijie, though writing in French, maintains a Chinese style of story telling. We always sense there is something more just outside our conscious understanding of what we're reading. His use of historical figures provides the basis for the quests that follow.

I have no skill in learning languages. Perhaps because of this, I am fascinated by the efforts to come to grips with those that are little known. That, by itself, was enough to keep me turning the pages. Reading the Product Description and Editorial Reviews will tell you enough about the plot.

The author weaves the story through both the beauty of ancient Chinese culture and the restrictions of modern day China. Fluidly written and well translated, this was a pleasure to read.

There is a depth to the story that goes beyond the basic storyline, and I think parts will come back to mind in the days ahead. I heartily recommend this to any who enjoy international fiction.
This is a mystical, magical book that uses words to tell a story of the importance of words and the power of religious thought. For lovers of all things Chinese, all things ancient, all things related to non-western thought, history and belief. Maybe we in the west would be better served with a dose of alternate ideas. I am recommending this to good friends and their feed-back is totally positive. One friend called it ephemeral and euphoric, so my mystical/magical is on point.
Dai Sijie is a novelist and filmaker from China who lives in France. I had previously read The Little Chinese Seamstress which is a charm.
His new novel - ONCE ON A MOONLESS NIGHT is a series of tales within tales and worlds within worlds from ancient Peking with its Empresses through cultural revoltion with its labor camps in which he has fictionalized Chinese history, myths and much more . One moves through this work as if in and out of a dream.. the characters keep growing and coming forward. There are bits if archeology, ancient civilizations, the beauty and art of ancient China and Eastern philosophy - all woven together in a context that we western readers need to understand and appreciate and become swept up in - all in less than 300 pages...I hope he keeps these books coming and I look forward to finding his films... bta
This novel is not written like a normal novel. The narrator is a young, nameless French girl studying in Beijing in the 1970s where she meets a young man who sells vegetables in her neighborhood and she falls in love. So far I know it sounds normal but believe me it is anything but normal. Through him she learns of an ancient silk scroll written in the dead language of Tumchooq which just happens to be the young man's given name. Only half of the scrool survives bearing a Buddhist sutra.

Tumchooq's father was an eminent French scholar who sacrificed his wife and son for the scrool and is now imprisoned in some God-forsaken prison in the mountains of China. Everyone who has ever heard of the scrool has a lot to say about it. In this novel you get a history of China, Chinese politics, languages, art and Buddhism. In other words, you get strands of stories, reflections and mysteries none of which the author brings together in a neat final conclusion except the Buddhist sutra.

The author here is telling stories within stories and occasionally long paragraphs of unbroken narration are exasperating, but the novel is so beautifully written with poetic touches throughout you won't mind the long paragraphs of unbroken narration. It is a wonderful and engaging read and I highly recommend it.
I had a hard time to go into the story. I began the book several times (forget what i have read) before finally reading it. I found some parts very interesting and some other less.
I found it too cumbersome trying to follow the story line, as it went off on so many tangents.
This is a story told many by a young woman, a language and literature scholar from France, who is living in the “Peking” of the late 1970’s. This is set in the aftermath of the Cultural Revolution, so everyone has lost loved ones and is damaged in some way. She falls in love with a young Chinese man who is a green grocer by day but in his spare time is obsessed with the history of China and discovering supposedly lost scrolls written by a non-Chinese ethnic group revealing the earliest days of Buddhism in China.

I say supposedly because historical fact and historical fiction are notoriously mixed in this book. You really must be scholar of Chinese history or spend many hours of the web researching to see what is true and what is not. Yes, many of the recent Chinese emperors mentioned and their various idiosyncrasies are correct. There was a Dowager Empress Cixi (ruled 1861-1908) and yes Puyi, the last Emperor, fled to Manchuria in 1932. One emperor was obsessed with art and calligraphy and another with his traveling aviary.

But all the scroll stuff is fictitious as is the French scholar who wrote a book about Marco Polo referred to many times in the story. So, the story is a mystery (where is the other half of the scroll containing the Buddhist sutra?) and a love story. At time it follows the Chinese man at other times the woman as she leaves China to travel to Paris, Mali and Burma before returning to China. The story weaves together the yin and yang of fact and fiction, East and West, man and woman.

The author, better known for his novel Balzac and the Little Chinese Seamstress, is Chinese but he writes in French and this novel is translated from the French. He knows first-hand about the cultural upheaval he writes of. Dai Sijie was born in 1954 and spent four years of hard labor in a “re-education” camp in the 1970’s before leaving for France in 1984.

This is a good read. Although slow in places, it kept my interest. I gave up worrying about what was fact and what was fiction (there will be no quiz!) and decided to just enjoy the story.