carnevalemanfredonia.it
» » Libro de Buen Amor (Spanish Edition)

eBook Libro de Buen Amor (Spanish Edition) download

by de Hita Arcipreste

eBook Libro de Buen Amor (Spanish Edition) download ISBN: 8423900983
Author: de Hita Arcipreste
Publisher: Espasa Calpe Mexicana, S.A. (February 1998)
Language: Spanish
ePub: 1198 kb
Fb2: 1619 kb
Rating: 4.5
Other formats: mobi lrf rtf docx
Category: Literature

The work is considered as the best piece in the medieval genre known as mester de clerecía.

Libro de Buen Amor (Paperback). Published 1985 by Castalia. Odres nuevos, Paperback, 275 pages. Published January 2nd 2015. Author(s): Juan Ruiz (Arcipreste de Hita). ISBN: 8470390260 (ISBN13: 9788470390265).

Libro de Buen Amor book. XXI vai se encontrar e "desfrutar", a não ser que este seja um grande fã dos cânticos de Arcipreste de Hita, Berceo, Roldan e os primeiros literatos da nossa história.

Download books for free. de Hita Juan Ruiz Arcipreste

Download books for free. de Hita Juan Ruiz Arcipreste. Download (lit, 249 Kb). Epub FB2 PDF mobi txt RTF.

El Libro de buen amor (1330 y 1343), tambien llamado libro del Arcipreste o libro de los cantares, ya que los manuscritos existentes no facilitan un titulo, es una obra del mester de clerecia del siglo XIV. Es una composicion extensa, compuesto por mas de 1700 estrofas de caracter variado, cuyo hilo conductor lo constituye el relato de la autobiografia ficticia del autor (Juan Ruiz, Arcipreste de Hita).

Spanish literature, the body of literary works produced in Spain. Juan Ruiz, an intensely alert, individual early poet, composed the Libro de buen amor (1330, expanded 1343; Book of Good Love ), which combined disparate elements-Ovid, Aesop, the Roman Catholic liturgy, and the 12th-century Latin Pamphilus de amore, an anonymous elegiac comedy. The result mingled eroticism with devotion and invited readers to interpret often-equivocal teachings.

Using Spanish Vocabulary by R. E. Batchelor and Miguel Ángel San José -Seymour Resnick - 1001 Most Useful Spanish Words -Luis Aragones, Ramon Palencia - McGraw-Hill Education Beginning Spanish Grammar: A Practical.

Libro de buen amor, Arcipreste de Hita. This chapter examines the connection in the Libro de buen amor between the Archpriest’s cosmological imperative to love and the portrait of an ideal lady given to him one night by Amor more. Il nostro maggior musa: Juan Ruiz and the Medieval Virgil.

Análisis - Libro de Buen Amor de Arcipreste de Hita. 11Pages: 4year: 15/16. 11. Textos Literarios de la Edad Media - Resúmenes - tema 3. 5Pages: 4year: 14/15.

Libro de buen amor (Poesi. has been added to your Cart. Juan Ruiz Arcipreste de Hita (Alcalá de Henares c. 1282-c. Fue un hombre inteligente y erudito, experto en derecho civil y canónico y con un gran conocimiento de las Sagradas Escrituras. Parece que siempre vivió en Hita, un pueblo de Andalucía. Allí desempeñó el cargo eclesiástico de arcipreste y más tarde el arzobispo de Toledo le encomendó la dirección espiritual de los conflictivos monjes de Talavera.

Rare book
Comments: (7)
Conjulhala
Good book.
Malhala
I am not sure I understand the reason for another edition of this medieval work.
There are extremely fine editions already in the market. The
Blecua edition is even a litle confusing in attempting to achieve a diplomatic
edition in such small format and in the kind of font that was employed. However, I have used
Blecua`s according to the audience. For example, the British favor this edition
above all others. So I might like to reciprocate accordingly. But I would
be hard pressed to point at the great positive singularities of this edition. Eureka!
Perhaps its excellent introduction might explain the magic for some readers, but not
much more..
Bladecliff
Great Deal
Otiel
I anjoyed this book
Leceri
Es un excelente libro. Hay muchos apuntes para ayudar el lector también. Hay muchos comentarios del texto al fin del libro para facilitar el entendimiento de un obra tan viaja como esta. ¡Disfrute!
Kashicage
"The greatest of all Spanish "mester de clerecía" works and a comic masterpiece. The "buen amor" of the title refers to spiritual love as contrasted with "amor loco", carnal love. Although nominally favoring the former, the first-person narrator makes a concession to human frailty by dwelling at length on the former. Juan Ruiz goes far beyond the theme of love, introducing a satire of medieval life and manners. Unforgettable characters are Trotaconventos, an old hag who is the hero's panderess and the prototype for all future go-betweens in Spanish literature, and Don Furón, the hero's rascally servant. Memorablealso is the "parade of sausages" which anticipates Rabelais. This is a work by a good humored, jovial human being, yet who is also profoundly religious, charitable and tolerant. Quintessentially Spanish in his love of proverbs, little things and the anecdotal, he grounds his dreams and visions in real life." Such is this work reviewed in the definitive guide to reading in Spanish "The New Essential Guide to Spanish Reading" which is published by America Reads Spanish: a campaign aimed to increase the use and reading of the Spanish language through the thousands of libraries, schools and book stores in the US.
Bradeya
Libro de buen amor, by Juan Ruiz, Arcipreste de Hita. Edited by Alberto Blecua for Letras Hispánicas. ISBN 8437610117.

Ordinarily I do not review books which I have not finished reading; but because this edition of the Libro de buen amor has received no reviews, and because my review will deal primarily with the edition and not with the work itself, I'll add my two cents.

Here's the table of contents:

------------------------------------

Introducción
El hilo narrativo
La fecha y el autor
La invención
El artista
Manuscritos y ediciones
Los problemas textuales
Errores separativos de α
Errores de α o de x
Errores no significativos de x
La rama S
Intervenciones de Paradinas
Las innovaciones de la rama S
La rama G
La rama T
El problema de las dos redacciones
La lengua del arquetipo
La métrica
Criterios de Edicion
El texto
Las variantes
Notas

Libro de buen amor (Blecua here lists each section by title and page number)

Variantes graficas y lingüísticas
Notas suplementarias
Indice de voces
Indice de nombres propios

------------------------------------

As can be seen from the contents, Blecua does a thorough job discussing the textual problems of the LBA, and it's dry going unless you're interested in textual criticism. He also devotes seven pages to the meter, which along with the text, is "el otro gran problema que plantea el LBA." The metrical discussion, which of course assumes a basic knowledge of Spanish prosody, is of more practical use to the average reader than the textual one. For attempting to tackle the LBA without understanding the meter is as preposterous as reading Shakespeare and not knowing why he placed line breaks where he did.

The copious notes are of course designed for the SPANISH-SPEAKING undergraduate, and so idioms which might escape a native English speaker are not explained. Blecua explains his procedure thus: "[. . .] he puesto dos tipos de notas: unas, a pie de pagina, para el lector mas lego; otras, en el apendice, para discutir con la clerecia experta." The footnotes sometimes gloss one word, sometimes half a line, sometimes whole lines: anything which might present "dificultades para un estudiante de bachillerato." Since not all readers begin at the beginning and read the LBA through, he repeats throughout common glosses such as "inmediatamente" for "luego," "hora sexta" for "siesta," and "bienes materiales" for "algo." The endnotes are primarily philological and rather technical. The bibliography is thirty pages, and cites works in Spanish, English, French, and German.

The language of the text is not modernized, but the spelling is slightly modernized. Blecua replaces the long s and sigma with the modern `s,' reduces double consonants, and modernizes the usage of `u' and `v.' He preserves, however, the `c' with cedilla, along with other characteristics of fourteenth-century Spanish.

Here are the first two stanzas according to Blecua's edition (the brackets are his):

Señor Dios, que a los jodíos, pueblo de perdiçión,
sacaste de cabtivo del poder de Far[aón],
a Danïel sacaste del poço de Babilón:
saca a mí, coitado, d'esta mala presión.

Señor, tú diste gracia a Ester la reína,
ante el rey Asüero ovo tu graçia digna.
Señor, dame tu graçia e tu merçed aína,
sácame d'esta lazeria, d'esta presión [...ina].

The numbering of the stanzas is continuous throughout.

All in all, it's an excellent edition of the Libro de buen amor. I give it five stars because it combines excellent scholarship with a low price. Students might be better advised to start with Libro de buen amor), which is glossed in English. You can view sample pages at [...] And there's also Cejador's venerable edition for the Clásicos Castellanos series, out-of-print but available for free on Project Gutenberg ([...]